あなたにいてほしい(Now You’re Not Here)/swing out sister

※この記事は、以前アメブロで書いたものを修正したものです。

洋楽にはまったころから、ずっと好きなスウィングアウトシスター。

センスもいいし、きれいで品がいいし。
昔、雑誌のインタビューで「私たちは、自分が聞きたいと思うものを作っている」と、
ボーカルのコリーンが語っていたのが今でも印象に残っています。
そうだよねえ。音楽アーティストって、やっぱりそうあるべき。

自分たちの音楽に揺るぎない愛情がある彼らだからこそ、
音楽にぶれがないし、音楽がいつでも素敵。

日本では、たぶん彼らの最大のヒット曲は
ドラマの主題歌として日本だけでリリースされた「あなたにいてほしい」
だと思うのですが、しっとりして心地よい素敵な曲ですよね。

ベスト・オブ・スウィング・アウト・シスタ-/あなたにいてほしい
ベスト・オブ・スウィング・アウト・シスタ-/あなたにいてほしい

でも、この曲、邦題は「あなたにいてほしい」ですが、
原題は「Now You’re Not Here」で、
これは訳すと「いま、あなたはここにいない」
なんですよね。

だから、これは邦題は少しひねったことになるのかな。
「いま、あなたはここにいない」から、「あなたにいてほしい」と
想うわけだから、間違っているわけではないと思うけど。

「いま、あなたはここにいない」よりは、
「あなたにいてほしい」の方が、タイトルとして大衆に受け入れられるには
違いないので、あえてひねったのかもしれんが。

ただね。
昔から好きな私からすると、「あなたがいてほしい」は、
SOSのベスト曲では必ずしもないと思うのです。

とても素敵な曲だけれど、この曲一曲だけでは、
彼らの魅力をわかった気になっちゃいかんです。

彼らの出世作「break out」とか、
地位確立させた「you on my mind」とか。

私は、2ndアルバムに入っている「waiting game」が大好き。
この曲こそ、アメリカではそこそこヒットしたみたいなんですが、
日本ではなんで、売れなかったか不思議。

0

この記事が気に入ったら
いいね または フォローしてね!

よかったらシェアしてね!

この記事を書いた人

映画、音楽、文房具をこよなく愛するフリーライター。趣味はヴァイオリン。
執筆、取材等のご依頼はお問い合わせからか、startofall@gmail.comまでご連絡ください。